Come usare “tú” ed “Usted”? Quando si impara una lingua straniera e non si vive nel paese, spesso è difficile coglierne tutte le sfumature, tra queste indubbiamente troviamo l’uso di questi due pronomi personali. Quando si usano e come si usano? In questo articolo te lo spiego.
Faccio una premessa, con “spagnolo” mi riferisco al castellano, per intenderci lo spagnolo parlato in Spagna. È bene specificare poichè nei paesi del sud america, si fa un uso della forma di cortesia molto diverso a quello della Spagna.
QUAL’È L’ORIGINE DEI PRONOMI PERSONALI “TÚ” ED “USTED”?
La forma “tú” è il pronome personale che lo spagnolo ha ereditato dal latino. Veniva usato in tutti i contesti fino al III secolo, quando apparve un nuovo pronome personale “vos”. Questo pronome veniva usato solo in situazioni formali per rivolgersi a personalità importanti come il re, i nobili ed il clero.
Questo scenario rimase stabile fino al 1500, quando l’uso costante e troppo diffuso del “vos” cominciò a perdere il significato di “riverenza” che racchiudeva in origine. Un secolo più tardi, veniva ormai usato come il “tú”. Non esisteva più una forma di cortesia che esprimesse reverenza.
COME NASCE IL PRONOME “USTED”
QUANDO E COME USARE “USTED”?
In Spagna, la forma di cortesia, “dare del lei”, è meno comune rispetto all’Italia. Viene usata molto poco e solo in certi contesti ben specifici. Anche in Italia si sta perdendo ma ti assicuro che in Spagna è molto meno usata.”Usted” o “Ustedes”, si usano in questi casi:
- Con persone anziane o figure d’autorità (medici, professori, persone d’alto rango)
- In situazioni formali o professionali
- Quando si parla con estranei
In generale in Spagna è più diffuso l’uso del “Tú”. Nei negozi, ad esempio, è raro sentire la forma di cortesia. In ogni caso non esiste una regola fissa, dipende, come ho detto, dalla situazione e anche dal luogo in cui ti trovi in Spagna. In adalucia, ad esempio, l’uso di “Usted” è quasi nullo e viene usato il “tu” anche in situazioni formali. Mentre in Catalogna, l’uso di “Usted” è piuttosto diffuso.
In caso di incertezza, ti consiglio di chiedere: “Ci diamo del tu? – ¿Tuteamos?”. In questo modo non rischi di sembrare poco cortese e mostrerai rispetto verso il tuo interlocutore.
Di seguito trovi la coniugazione al presente indicativo del verbo regolare “tutear”:
TUTEAR (darsi del tu)
YO TUTEO
TÚ TUTEAS
ÉL/ELLA/USTED TUTEA
NOSOTROS/AS TUTEAMOS
VOSOTROS/AS TUTEÁIS
ELLOS/AS/USTEDES TUTEAN
Al contrario, darsi del lei non si dice ustear o ustedear, nonostante la forma esista ma è ben più comune dire “tratar de usted”.
Spero che questa breve spegazione ti sia stata utile e ti aiuti a risolvere alcuni dei dubbi che potresti avere inizialmente rispetto alla lingua spagnola.
Nel caso volessi approfondire questo argomento con lezioni private, puoi scrivermi qui: elena@fit4spain.com, oppure puoi compilare questo modulo: Contatto – fit4spain.
Ti lascio anche il link ad un articolo altrettanto interessante: https://www.fit4spain.com/maschile-e-femminile-in-spagnolo/